Eliminación de averías

Rotura del hilo superior

Vuelva a enhebrar la máquina.

Enhebrado del hilo superior

Atención: ¡Establecer el interruptor general en ("O")! Elevar la barra de la palanca levantando la palanca de dos fases, situar la palanca de elevación del hilo hasta la posición superior girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. Al enhebrar seguir las flechas indicadas en la máquina de coser.

SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 1

 

 

1. Colocar la almohadilla de fieltro (h) en el portacarrete izquierdo. Colocar la bobina de hilo en el mismo portacarrete.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 2 3

2. Conducir el hilo superior a través del portahilos superior de derecha a izquierda, luego colocar hacia adelante en el espacio derecho y hacia abajo.

3. Conducir hacia la izquierda a través de la parte inferior de la guía de nariz (A) y, a continuación, de nuevo hacia arriba.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 4 5

4. Conducir el hilo de derecha a izquierda a través de la palanca de elevación del hilo y hacia abajo.

5. Conducir en primer lugar el hilo detrás del portahilos metálico grande (B) y después a través del ojal de la aguja. Enhebrar siempre la aguja desde el frente.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 6

Enhebrador de aguja

Como ayuda para enhebrar puede utilizar el enhebrador de aguja.
1. Pasar el enhebrador de aguja atrás hacia adelante por el ojo de una aguja.
2. Pasar el hilo superior a través del aro de alambre del enhebrador de aguja.
3. Tire hacia atrás el enhebrador de aguja con el hilo por el ojo de la aguja.

 

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa con bisagras.

2. Abrir tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Sujetar la caja bobina con una mano.

4. Colocar la bobina (3) de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (4)

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle.

6/7. Introducir la caja bobina en el carril de la lanzadera sujetando el seguro con el pulgar y el indice.

 

Subir el hilo inferior
SNMD33A1 Unterfaden heraufholen 1 Sujetar la punta del hilo superior con la mano. Girar el volante hacia adelante hasta que la aguja esté de nuevo en su posición más alta.
 
SNMD33A1 Unterfaden heraufholen 2 Tirar del hilo superior con lo que se hace subir el hilo inferior a través del agujero de la placa de la aguja. Llevar los dos hilos hacia atrás, por debajo del pie.

Reduzca la tensión del hilo (cifra más pequeña).

Tensión del hilo
SNMD33A1 Fadenspannung 1

Tensión del hilo superior (A)

Regulación de base de la tensión del hilo: "AUTO". Para aumentar la tensión del hilo superior hay que girar el botón de regulación hacia un número más alto. Para aflojar la tensión del hilo se gira dicho botón hacia un número más bajo.
1. Tensión del hilo normal
2. Tensión del hilo superior muy floja
3. Tensión del hilo superior demasiado fuerte

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tensión del hilo inferior B

Atención: Durante el proceso de coser, la tensión del hilo inferior se ajusta correctamente, de forma que no es necesario modificarla.

Para regular la tensión del hilo inferior, tomar la caja de bobina llena por la punta del hilo y dejarlo colgando. Si la bobina no se desenrolla mientras la caja oscila ligeramente, es que la tensión está demasiado alta. Si por el contrario cae al suelo o se desenrolla muy rapidamente quiere decir que la tensión está demasiado floja. La tensión es correcta cuando la caja de bobina baja unos 10 cm y luego para y queda colgada.

Escoja una aguja más gruesa.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Retire la aguja y vuelva a colocarla (lado plano hacia atrás).

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Retire la bobina y enrolle el hilo encima.

Enhebrado del hilo superior

Atención: ¡Establecer el interruptor general en ("O")! Elevar la barra de la palanca levantando la palanca de dos fases, situar la palanca de elevación del hilo hasta la posición superior girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. Al enhebrar seguir las flechas indicadas en la máquina de coser.

SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 1

 

 

1. Colocar la almohadilla de fieltro (h) en el portacarrete izquierdo. Colocar la bobina de hilo en el mismo portacarrete.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 2 3

2. Conducir el hilo superior a través del portahilos superior de derecha a izquierda, luego colocar hacia adelante en el espacio derecho y hacia abajo.

3. Conducir hacia la izquierda a través de la parte inferior de la guía de nariz (A) y, a continuación, de nuevo hacia arriba.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 4 5

4. Conducir el hilo de derecha a izquierda a través de la palanca de elevación del hilo y hacia abajo.

5. Conducir en primer lugar el hilo detrás del portahilos metálico grande (B) y después a través del ojal de la aguja. Enhebrar siempre la aguja desde el frente.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 6

Enhebrador de aguja

Como ayuda para enhebrar puede utilizar el enhebrador de aguja.
1. Pasar el enhebrador de aguja atrás hacia adelante por el ojo de una aguja.
2. Pasar el hilo superior a través del aro de alambre del enhebrador de aguja.
3. Tire hacia atrás el enhebrador de aguja con el hilo por el ojo de la aguja.

Reemplace la aguja

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Rotura del hilo inferior

Retire la caja de bobina, vuelva a colocarla y tire del hilo. El hilo debe venir fácilmente.

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa con bisagras.

2. Abrir tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Sujetar la caja bobina con una mano.

4. Colocar la bobina (3) de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (4)

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle.

6/7. Introducir la caja bobina en el carril de la lanzadera sujetando el seguro con el pulgar y el indice.

Verifique la canilla y la caja de bobina.

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa con bisagras.

2. Abrir tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Sujetar la caja bobina con una mano.

4. Colocar la bobina (3) de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (4)

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle.

6/7. Introducir la caja bobina en el carril de la lanzadera sujetando el seguro con el pulgar y el indice.

Puntos saltados

Retire la aguja y vuelva a colocarla (lado plano hacia atrás).

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Monte una aguja nueva.

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Escoja una aguja que sea conveniente para el hilo y la tela.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Verifique y fíjelo correctamente.

Colocación del soporte del prensatelas

Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal en "O".

SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 1

1. Cómo colocar el soporte del prensatelas
Para elevar la barra del prensatelas (A), levante la palanca del prénsatelas de dos posiciones e introduzca el soporte del prensa telas (B) como se ilustra.

2. Cómo colocar el prensatelas
Baje nuevamente la barra del prénsatelas (B) hasta que la ranura (C) esté directamente sobre la espiga (D). Baje la barra del prénsatelas (B) completamente y el prénsatelas se enganchará (a).

 

 
SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 2

3. Cómo quitar el prensatelas
Levante el prensatelas. Presione ligeramente la palanca (E) hacia adelante y el prensatelas quedará libre.

4. Cómo colocar la guía para bordes y acolchado
Coloque la guía para bordes y acolchado (q) con cuidado, como se ilustra, por ej., para dobladillos, pliegues, entre otros.

Rotura de la aguja

Monte una aguja nueva.

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Monte la aguja correctamente (lado plano hacia atrás).

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Escoja una aguja que sea conveniente para el hilo y la tela.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Escoja el pié que sea conveniente.

Colocación del soporte del prensatelas

Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal en "O".

SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 1

1. Cómo colocar el soporte del prensatelas
Para elevar la barra del prensatelas (A), levante la palanca del prénsatelas de dos posiciones e introduzca el soporte del prensa telas (B) como se ilustra.

2. Cómo colocar el prensatelas
Baje nuevamente la barra del prénsatelas (B) hasta que la ranura (C) esté directamente sobre la espiga (D). Baje la barra del prénsatelas (B) completamente y el prénsatelas se enganchará (a).

 

 
SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 2

3. Cómo quitar el prensatelas
Levante el prensatelas. Presione ligeramente la palanca (E) hacia adelante y el prensatelas quedará libre.

4. Cómo colocar la guía para bordes y acolchado
Coloque la guía para bordes y acolchado (q) con cuidado, como se ilustra, por ej., para dobladillos, pliegues, entre otros.

Puntos demasiado flojos

Verifique el enhebrado.

Enhebrado del hilo superior

Atención: ¡Establecer el interruptor general en ("O")! Elevar la barra de la palanca levantando la palanca de dos fases, situar la palanca de elevación del hilo hasta la posición superior girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. Al enhebrar seguir las flechas indicadas en la máquina de coser.

SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 1

 

 

1. Colocar la almohadilla de fieltro (h) en el portacarrete izquierdo. Colocar la bobina de hilo en el mismo portacarrete.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 2 3

2. Conducir el hilo superior a través del portahilos superior de derecha a izquierda, luego colocar hacia adelante en el espacio derecho y hacia abajo.

3. Conducir hacia la izquierda a través de la parte inferior de la guía de nariz (A) y, a continuación, de nuevo hacia arriba.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 4 5

4. Conducir el hilo de derecha a izquierda a través de la palanca de elevación del hilo y hacia abajo.

5. Conducir en primer lugar el hilo detrás del portahilos metálico grande (B) y después a través del ojal de la aguja. Enhebrar siempre la aguja desde el frente.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 6

Enhebrador de aguja

Como ayuda para enhebrar puede utilizar el enhebrador de aguja.
1. Pasar el enhebrador de aguja atrás hacia adelante por el ojo de una aguja.
2. Pasar el hilo superior a través del aro de alambre del enhebrador de aguja.
3. Tire hacia atrás el enhebrador de aguja con el hilo por el ojo de la aguja.

Enhebre la caja de bobina tal como está ilustrado.

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa con bisagras.

2. Abrir tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Sujetar la caja bobina con una mano.

4. Colocar la bobina (3) de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (4)

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle.

6/7. Introducir la caja bobina en el carril de la lanzadera sujetando el seguro con el pulgar y el indice.

El tamaño de la aguja debe obligatoriamente ser el adecuado para el hilo y la tela.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Corrija la tensión del hilo.

Tensión del hilo
SNMD33A1 Fadenspannung 1

Tensión del hilo superior (A)

Regulación de base de la tensión del hilo: "AUTO". Para aumentar la tensión del hilo superior hay que girar el botón de regulación hacia un número más alto. Para aflojar la tensión del hilo se gira dicho botón hacia un número más bajo.
1. Tensión del hilo normal
2. Tensión del hilo superior muy floja
3. Tensión del hilo superior demasiado fuerte

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tensión del hilo inferior B

Atención: Durante el proceso de coser, la tensión del hilo inferior se ajusta correctamente, de forma que no es necesario modificarla.

Para regular la tensión del hilo inferior, tomar la caja de bobina llena por la punta del hilo y dejarlo colgando. Si la bobina no se desenrolla mientras la caja oscila ligeramente, es que la tensión está demasiado alta. Si por el contrario cae al suelo o se desenrolla muy rapidamente quiere decir que la tensión está demasiado floja. La tensión es correcta cuando la caja de bobina baja unos 10 cm y luego para y queda colgada.

Uniones que forman frunces o pliegues

Escoja una aguja más fina.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Repita el ajuste de longitud de punto.

Tensión del hilo
SNMD33A1 Fadenspannung 1

Tensión del hilo superior (A)

Regulación de base de la tensión del hilo: "AUTO". Para aumentar la tensión del hilo superior hay que girar el botón de regulación hacia un número más alto. Para aflojar la tensión del hilo se gira dicho botón hacia un número más bajo.
1. Tensión del hilo normal
2. Tensión del hilo superior muy floja
3. Tensión del hilo superior demasiado fuerte

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tensión del hilo inferior B

Atención: Durante el proceso de coser, la tensión del hilo inferior se ajusta correctamente, de forma que no es necesario modificarla.

Para regular la tensión del hilo inferior, tomar la caja de bobina llena por la punta del hilo y dejarlo colgando. Si la bobina no se desenrolla mientras la caja oscila ligeramente, es que la tensión está demasiado alta. Si por el contrario cae al suelo o se desenrolla muy rapidamente quiere decir que la tensión está demasiado floja. La tensión es correcta cuando la caja de bobina baja unos 10 cm y luego para y queda colgada.

Puntos irregulares, avance irregular

Escoja un hilo de mejor calidad.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Saque la caja de bobina, vuelva a enhebrarla y colóquela de vuelta correctamente.

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa con bisagras.

2. Abrir tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Sujetar la caja bobina con una mano.

4. Colocar la bobina (3) de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (4)

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle.

6/7. Introducir la caja bobina en el carril de la lanzadera sujetando el seguro con el pulgar y el indice.

No tire de la tela mientras cose. Deje que la máquina se encargue del arrastre.

Máquina ruidosa

Lubrique tal como está indicado.

Wartung der Nähmaschine

Achtung: Trennen Sie die Nähmaschine von der Stromversorgung, wozu Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen müssen. Bei allen Reinigungsarbeiten muss die Nähmaschine von der Stromversorgung getrennt sein.

SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 1 Ausbau der Stichplatte (A) :
Durch Drehen des Handrads (21) die Nadel vollständig anheben. Die Frontklappe öffnen und die Schrauben der Stichplatte (10) mit dem L-Schraubendreher (k) entfernen.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 2 Reinigung der Greifer (B) :
Die Spulenkapsel herausnehmen und den gesamten Bereich mit dem gelieferten Pinsel (n) reinigen.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 3 Reinigung und Schmierung des Hakens (C-G) :
Die Spulenkapsel herausnehmen. Die beiden Hakenhalter (C) nach außen drehen. Den Bügel der Schiffchenbahn (D) und den Haken (E) entfernen und mit einem handelsüblichen weichen Lappen reinigen. Zum Schmieren ein oder zwei Tropfen Nähmaschinenöl (i) an der gezeigten Stelle (F) auftragen. Das Handrad soweit drehen bis sich die Schiffchenbahn (G) links befindet. Den Haken (E) wieder einsetzen und die beiden Halter wieder nach innen drehen. Die Spulenkapsel und die Unterfadenspule montieren und die Stichplatte wieder einsetzen.

Wichtig: Entfernen Sie Flusen und Fadenreste regelmässig!

Limpie el gancho y las garras de accionamiento tal como está indicado.

Wartung der Nähmaschine

Achtung: Trennen Sie die Nähmaschine von der Stromversorgung, wozu Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen müssen. Bei allen Reinigungsarbeiten muss die Nähmaschine von der Stromversorgung getrennt sein.

SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 1 Ausbau der Stichplatte (A) :
Durch Drehen des Handrads (21) die Nadel vollständig anheben. Die Frontklappe öffnen und die Schrauben der Stichplatte (10) mit dem L-Schraubendreher (k) entfernen.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 2 Reinigung der Greifer (B) :
Die Spulenkapsel herausnehmen und den gesamten Bereich mit dem gelieferten Pinsel (n) reinigen.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 3 Reinigung und Schmierung des Hakens (C-G) :
Die Spulenkapsel herausnehmen. Die beiden Hakenhalter (C) nach außen drehen. Den Bügel der Schiffchenbahn (D) und den Haken (E) entfernen und mit einem handelsüblichen weichen Lappen reinigen. Zum Schmieren ein oder zwei Tropfen Nähmaschinenöl (i) an der gezeigten Stelle (F) auftragen. Das Handrad soweit drehen bis sich die Schiffchenbahn (G) links befindet. Den Haken (E) wieder einsetzen und die beiden Halter wieder nach innen drehen. Die Spulenkapsel und die Unterfadenspule montieren und die Stichplatte wieder einsetzen.

Wichtig: Entfernen Sie Flusen und Fadenreste regelmässig!

Utilice exclusivamente aceite para máquinas de coser de buena calidad.

Wartung der Nähmaschine

Achtung: Trennen Sie die Nähmaschine von der Stromversorgung, wozu Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen müssen. Bei allen Reinigungsarbeiten muss die Nähmaschine von der Stromversorgung getrennt sein.

SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 1 Ausbau der Stichplatte (A) :
Durch Drehen des Handrads (21) die Nadel vollständig anheben. Die Frontklappe öffnen und die Schrauben der Stichplatte (10) mit dem L-Schraubendreher (k) entfernen.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 2 Reinigung der Greifer (B) :
Die Spulenkapsel herausnehmen und den gesamten Bereich mit dem gelieferten Pinsel (n) reinigen.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 3 Reinigung und Schmierung des Hakens (C-G) :
Die Spulenkapsel herausnehmen. Die beiden Hakenhalter (C) nach außen drehen. Den Bügel der Schiffchenbahn (D) und den Haken (E) entfernen und mit einem handelsüblichen weichen Lappen reinigen. Zum Schmieren ein oder zwei Tropfen Nähmaschinenöl (i) an der gezeigten Stelle (F) auftragen. Das Handrad soweit drehen bis sich die Schiffchenbahn (G) links befindet. Den Haken (E) wieder einsetzen und die beiden Halter wieder nach innen drehen. Die Spulenkapsel und die Unterfadenspule montieren und die Stichplatte wieder einsetzen.

Wichtig: Entfernen Sie Flusen und Fadenreste regelmässig!

 

Reemplace la aguja.

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

El hilo se enrrolla alrededor del portacarrete

Siga las instrucciones "Configuración de los portacarretes".

Ajuste de los vástagos portacarrete
SNMD33A1 Einrichten der Garnrollenstifte

Los vástagos portacarrete (C, D) sirven para mantener los portacarretes durante la alimentación del hilo a la máquina de coser. Para usar, tire de los vástagos portacarrete hacia arriba. Para guardar, presione hacia abajo.

 

Nota: Si utiliza hilo, que tiende, para enrrollarlo alrededor del vástago portacarrete, coloque el hilo en el vástago portacarrete (C) y conduzca el hilo superior (A) a través del ojete (B) del vástago portacarrete (D), véase la Figura. El ojete (B) deberá mostrarse en la dirección del portacarrete.

Atasco de la máquina

Retire el hilo superior y la caja de bobina, gire el volante hacia atrás y hacia adelante con la mano y luego quite los restos de hilo. Lubrique tal como está indicado.

Volver
JSN Boot template designed by JoomlaShine.com