Eliminación de averías

Rotura del hilo superior

Vuelva a enhebrar la máquina.

Enhebrado del hilo superior

Atención: Colocar el interruptor general en ("O"). Elevar la barra del prensatelas levantando la palanca del prensatelas de dos posiciones , situar la palanca de elevación del hilo hasta la posición más alta, girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. Al enhebrar seguir las flechas y los números indicados en la máquina de coser.

oberfaden einfaedeln 1

1. Colocar el carrete de hilo en el portacarrete y fijarlo con una tapa para carretes de hilo.
- Tapa para carretes de hilo pequeña para carretes estrechos
- Tapa para carretes de hilo grande para carretes anchos

 
oberfaden einfaedeln 2

2. Pase el hilo superior a través de la guía del hilo superior y la guía del hilo de la bobina de derecha a izquierda, luego muévalo hacia adelante en la ranura derecha y guíelo hacia abajo.

3. Continuar enhebrando hacia la izquierda por debajo del saliente guía (A) y, a continuación, de nuevo hacia arriba.

 
SNMB1 Oberfaden einfaedeln 3

4. Enhebrar el hilo de derecha a izquierda a través de la palanca de elevación del hilo y conducirlo hacia abajo.

5. Primero enhebrar el hilo por detrás del portahilos metálico grande (B) y después a través del ojal de la aguja. Enhebrar siempre la aguja por delante.

 
SNMB1 Oberfaden einfaedeln 4

Enhebrador de aguja

Como ayuda para enhebrar puede utilizar el enhebrador de aguja.
1. Pasar el enhebrador de aguja de atrás hacia adelante por el ojo de la aguja.
2. Pasar el hilo superior a través del aro de alambre del enhebrador de aguja.
3. Tire hacia atrás del enhebrador de aguja con el hilo por el ojo de la aguja.

 

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa plegable.

2. Abrir la tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina. Sujetar la caja de bobina con una mano.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Colocar la bobina de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha).

4/5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle o resorte.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

6. Sostener la tapa de la caja de bobina con el índice y el pulgar (A).

7. Introducir la caja de bobina en el carril del gancho.

 

Subir el hilo inferior
SNM33B1 Unterfaden heraufholen 1 Sujetar la punta del hilo superior con la mano. Girar el volante en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que la aguja esté nuevamente en su posición más alta (dar una vuelta completa).
 
SNM33B1 Unterfaden heraufholen 2 Tirar del hilo superior para que el hilo inferior suba a través del orificio de la placa de la aguja. Llevar los dos hilos hacia atrás, por debajo del prensatelas.

Reduzca la tensión del hilo superior (3) (número más pequeño).

Tensión del hilo
fadenspannung

Tensión del hilo superior (A)

Regulación básica de la tensión del hilo: "AUTO". Para aumentar la tensión del hilo superior, girar el botón de regulación hacia un número más alto. Para aflojar la tensión del hilo, girar el botón hacia un número más bajo.
1. Tensión del hilo normal
2. Tensión del hilo superior muy floja
3. Tensión del hilo superior demasiado fuerte

Observaciones: La tensión del hilo superior debe ajustarse en 2-3 cuando se cosen telas livianas, como seda y jersey, entre otras.

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tensión del hilo inferior (B)

Atención: Durante el proceso de costura, la tensión del hilo inferior se ajusta correctamente, de forma que no es necesario modificarla.

Para controlar la tensión del hilo inferior, colocar la bobina en la caja de bobina. Luego dejar que la caja de bobina y el gancho queden colgando del hilo. La tensión del hilo es correcta, si la bobina se desenrolla de 5 a 10 cm mientras la caja oscila ligeramente y luego queda colgando. Si se desenrolla muy rápidamente, la tensión del hilo está demasiado floja. Si la bobina se desenrolla con dificultad o no se desenrolla para nada, la tensión es demasiado fuerte. Puede ajustarse adecuadamente con un pequeño destornillador.

Escoja una aguja más gruesa.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Retire la aguja y vuelva a colocarla (lado plano hacia atrás).

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Retire la bobina y enrolle el hilo.

Enhebrado del hilo superior

Atención: Colocar el interruptor general en ("O"). Elevar la barra del prensatelas levantando la palanca del prensatelas de dos posiciones , situar la palanca de elevación del hilo hasta la posición más alta, girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. Al enhebrar seguir las flechas y los números indicados en la máquina de coser.

oberfaden einfaedeln 1

1. Colocar el carrete de hilo en el portacarrete y fijarlo con una tapa para carretes de hilo.
- Tapa para carretes de hilo pequeña para carretes estrechos
- Tapa para carretes de hilo grande para carretes anchos

 
oberfaden einfaedeln 2

2. Pase el hilo superior a través de la guía del hilo superior y la guía del hilo de la bobina de derecha a izquierda, luego muévalo hacia adelante en la ranura derecha y guíelo hacia abajo.

3. Continuar enhebrando hacia la izquierda por debajo del saliente guía (A) y, a continuación, de nuevo hacia arriba.

 
SNMB1 Oberfaden einfaedeln 3

4. Enhebrar el hilo de derecha a izquierda a través de la palanca de elevación del hilo y conducirlo hacia abajo.

5. Primero enhebrar el hilo por detrás del portahilos metálico grande (B) y después a través del ojal de la aguja. Enhebrar siempre la aguja por delante.

 
SNMB1 Oberfaden einfaedeln 4

Enhebrador de aguja

Como ayuda para enhebrar puede utilizar el enhebrador de aguja.
1. Pasar el enhebrador de aguja de atrás hacia adelante por el ojo de la aguja.
2. Pasar el hilo superior a través del aro de alambre del enhebrador de aguja.
3. Tire hacia atrás del enhebrador de aguja con el hilo por el ojo de la aguja.

Reemplace la aguja.

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Rotura del hilo inferior

Retire la caja de bobina, vuelva a colocarla y tire del hilo. El hilo debe desenrollarse fácilmente.

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa plegable.

2. Abrir la tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina. Sujetar la caja de bobina con una mano.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Colocar la bobina de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha).

4/5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle o resorte.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

6. Sostener la tapa de la caja de bobina con el índice y el pulgar (A).

7. Introducir la caja de bobina en el carril del gancho.

Verifique la bobina y la caja de bobina.

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa plegable.

2. Abrir la tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina. Sujetar la caja de bobina con una mano.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Colocar la bobina de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha).

4/5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle o resorte.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

6. Sostener la tapa de la caja de bobina con el índice y el pulgar (A).

7. Introducir la caja de bobina en el carril del gancho.

Puntos saltados

Retire la aguja y vuelva a colocarla (lado plano hacia atrás).

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Coloque una aguja nueva.

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Escoja una aguja que sea conveniente para el hilo y la tela.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Verifique y fíjelo correctamente.

Colocación del soporte del prensatelas

Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal en "O".

SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 1

1. Cómo colocar el soporte del prensatelas
Para elevar la barra del prensatelas (A), levante la palanca del prénsatelas de dos posiciones e introduzca el soporte del prensa telas (B) como se ilustra.

2. Cómo colocar el prensatelas
Baje nuevamente la barra del prénsatelas (B) hasta que la ranura (C) esté directamente sobre la espiga (D). Baje la barra del prénsatelas (B) completamente y el prénsatelas se enganchará (a).

 

 
SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 2

3. Cómo quitar el prensatelas
Levante el prensatelas. Presione ligeramente la palanca (E) hacia adelante y el prensatelas quedará libre.

4. Cómo colocar la guía para bordes y acolchado
Coloque la guía para bordes y acolchado (q) con cuidado, como se ilustra, por ej., para dobladillos, pliegues, entre otros.

Rotura de la aguja

Coloque una aguja nueva.

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Coloque la aguja correctamente (lado plano hacia atrás).

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Escoja una aguja que sea conveniente para el hilo y la tela.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Escoja el prensatelas que sea conveniente.

Colocación del soporte del prensatelas

Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal en "O".

SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 1

1. Cómo colocar el soporte del prensatelas
Para elevar la barra del prensatelas (A), levante la palanca del prénsatelas de dos posiciones e introduzca el soporte del prensa telas (B) como se ilustra.

2. Cómo colocar el prensatelas
Baje nuevamente la barra del prénsatelas (B) hasta que la ranura (C) esté directamente sobre la espiga (D). Baje la barra del prénsatelas (B) completamente y el prénsatelas se enganchará (a).

 

 
SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 2

3. Cómo quitar el prensatelas
Levante el prensatelas. Presione ligeramente la palanca (E) hacia adelante y el prensatelas quedará libre.

4. Cómo colocar la guía para bordes y acolchado
Coloque la guía para bordes y acolchado (q) con cuidado, como se ilustra, por ej., para dobladillos, pliegues, entre otros.

Puntos demasiado flojos

Verifique el enhebrado.

Enhebrado del hilo superior

Atención: Colocar el interruptor general en ("O"). Elevar la barra del prensatelas levantando la palanca del prensatelas de dos posiciones , situar la palanca de elevación del hilo hasta la posición más alta, girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. Al enhebrar seguir las flechas y los números indicados en la máquina de coser.

oberfaden einfaedeln 1

1. Colocar el carrete de hilo en el portacarrete y fijarlo con una tapa para carretes de hilo.
- Tapa para carretes de hilo pequeña para carretes estrechos
- Tapa para carretes de hilo grande para carretes anchos

 
oberfaden einfaedeln 2

2. Pase el hilo superior a través de la guía del hilo superior y la guía del hilo de la bobina de derecha a izquierda, luego muévalo hacia adelante en la ranura derecha y guíelo hacia abajo.

3. Continuar enhebrando hacia la izquierda por debajo del saliente guía (A) y, a continuación, de nuevo hacia arriba.

 
SNMB1 Oberfaden einfaedeln 3

4. Enhebrar el hilo de derecha a izquierda a través de la palanca de elevación del hilo y conducirlo hacia abajo.

5. Primero enhebrar el hilo por detrás del portahilos metálico grande (B) y después a través del ojal de la aguja. Enhebrar siempre la aguja por delante.

 
SNMB1 Oberfaden einfaedeln 4

Enhebrador de aguja

Como ayuda para enhebrar puede utilizar el enhebrador de aguja.
1. Pasar el enhebrador de aguja de atrás hacia adelante por el ojo de la aguja.
2. Pasar el hilo superior a través del aro de alambre del enhebrador de aguja.
3. Tire hacia atrás del enhebrador de aguja con el hilo por el ojo de la aguja.

 

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa plegable.

2. Abrir la tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina. Sujetar la caja de bobina con una mano.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Colocar la bobina de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha).

4/5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle o resorte.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

6. Sostener la tapa de la caja de bobina con el índice y el pulgar (A).

7. Introducir la caja de bobina en el carril del gancho.

 

Subir el hilo inferior
SNM33B1 Unterfaden heraufholen 1 Sujetar la punta del hilo superior con la mano. Girar el volante en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que la aguja esté nuevamente en su posición más alta (dar una vuelta completa).
 
SNM33B1 Unterfaden heraufholen 2 Tirar del hilo superior para que el hilo inferior suba a través del orificio de la placa de la aguja. Llevar los dos hilos hacia atrás, por debajo del prensatelas.

Enhebre la caja de bobina tal como está ilustrado.

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa plegable.

2. Abrir la tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina. Sujetar la caja de bobina con una mano.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Colocar la bobina de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha).

4/5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle o resorte.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

6. Sostener la tapa de la caja de bobina con el índice y el pulgar (A).

7. Introducir la caja de bobina en el carril del gancho.

El tamaño de la aguja debe ser el adecuado para el hilo y la tela.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Corrija la tensión del hilo.

Tensión del hilo
fadenspannung

Tensión del hilo superior (A)

Regulación básica de la tensión del hilo: "AUTO". Para aumentar la tensión del hilo superior, girar el botón de regulación hacia un número más alto. Para aflojar la tensión del hilo, girar el botón hacia un número más bajo.
1. Tensión del hilo normal
2. Tensión del hilo superior muy floja
3. Tensión del hilo superior demasiado fuerte

Observaciones: La tensión del hilo superior debe ajustarse en 2-3 cuando se cosen telas livianas, como seda y jersey, entre otras.

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tensión del hilo inferior (B)

Atención: Durante el proceso de costura, la tensión del hilo inferior se ajusta correctamente, de forma que no es necesario modificarla.

Para controlar la tensión del hilo inferior, colocar la bobina en la caja de bobina. Luego dejar que la caja de bobina y el gancho queden colgando del hilo. La tensión del hilo es correcta, si la bobina se desenrolla de 5 a 10 cm mientras la caja oscila ligeramente y luego queda colgando. Si se desenrolla muy rápidamente, la tensión del hilo está demasiado floja. Si la bobina se desenrolla con dificultad o no se desenrolla para nada, la tensión es demasiado fuerte. Puede ajustarse adecuadamente con un pequeño destornillador.

Uniones que forman frunces o pliegues

Escoja una aguja más fina.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Verifique la tensión del hilo.

Tensión del hilo
fadenspannung

Tensión del hilo superior (A)

Regulación básica de la tensión del hilo: "AUTO". Para aumentar la tensión del hilo superior, girar el botón de regulación hacia un número más alto. Para aflojar la tensión del hilo, girar el botón hacia un número más bajo.
1. Tensión del hilo normal
2. Tensión del hilo superior muy floja
3. Tensión del hilo superior demasiado fuerte

Observaciones: La tensión del hilo superior debe ajustarse en 2-3 cuando se cosen telas livianas, como seda y jersey, entre otras.

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tensión del hilo inferior (B)

Atención: Durante el proceso de costura, la tensión del hilo inferior se ajusta correctamente, de forma que no es necesario modificarla.

Para controlar la tensión del hilo inferior, colocar la bobina en la caja de bobina. Luego dejar que la caja de bobina y el gancho queden colgando del hilo. La tensión del hilo es correcta, si la bobina se desenrolla de 5 a 10 cm mientras la caja oscila ligeramente y luego queda colgando. Si se desenrolla muy rápidamente, la tensión del hilo está demasiado floja. Si la bobina se desenrolla con dificultad o no se desenrolla para nada, la tensión es demasiado fuerte. Puede ajustarse adecuadamente con un pequeño destornillador.

Con telas finas o extensibles, use un refuerzo.

Puntos irregulares, avance irregular

Utilizar un hilo más resistente.

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO

tabelle zur wahl von nadel stoff faden es

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja al tamaño del hilo y al peso del la tela.

Nota sobre las agujas dobles:

  • Agujas gemelas, pueden ser compradas para su utilidad y el trabajo decorativo.
  • Cuando cose con agujas gemelas, la anchura del punto del disco debe de estar puesto e menos.
  • Agujas europeas tiene tamaños de 65,70,80 etc. Americano y de Japón tiene tamaños de 9,11,12 etc.
  • Cambiar siempre la aguja (aproximadamente cada otra prenda) y/o la primera rotura del hilo o salto de puntos.

Saque la caja de bobina, vuelva a enhebrarla y colóquela correctamente.

Colocación de la bobina

Atención: El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").

SNMD33A1 Spule einlegen 1

La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina.

1. Abrir la tapa plegable.

2. Abrir la tapa de la caja de bobina (A) y quitar la caja de bobina. Sujetar la caja de bobina con una mano.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 2

3. Colocar la bobina de manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj (flecha).

4/5. Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle o resorte.

 
SNMD33A1 Spule einlegen 3

6. Sostener la tapa de la caja de bobina con el índice y el pulgar (A).

7. Introducir la caja de bobina en el carril del gancho.

No tire de la tela mientras cose. Deje que la máquina se encargue del arrastre.

Máquina ruidosa

Lubrique tal como está indicado.

Manutención de la máquina

Atención: Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el enchufe de la red eléctrica.

SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 1 Quitar la placa de aguja (A):
Girar el volante hasta que la aguja esté en el punto más alto. Abrir la tapa frontal con charnela y sacar el tornillo de la placa de aguja con el destornillador en L.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 2 Limpieza del gancho (B):
Sacar la caja de bobina. Limpiar bien toda la zona con el pincel entregado.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 3 Limpieza y aceitado del gancho (C-G):
Sacar la caja de bobina. Girar los dos gatillos de sujeción (C) hacia afuera como se muestra en la ilustración. Sacar la tapa del carril (D) y el gancho (E). Limpiar todo con un paño suave. Poner 1-2 gotas de aceite de máquina de coser (i) en la zona indicada (F). Girar el volante hasta que el carril del gancho (G) esté a la izquierda. Poner nuevamente el gancho (E) y cerrar de nuevo los dos gatillos de sujeción (C). Meter de nuevo la caja de bobina y la placa de aguja.

Importante: Para que su máquina de coser esté siempre en buenas condiciones, debe quitar de vez en cuando los residuos de hilo y el polvo.

Limpie el gancho y las garras de accionamiento tal como está indicado.

Manutención de la máquina

Atención: Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el enchufe de la red eléctrica.

SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 1 Quitar la placa de aguja (A):
Girar el volante hasta que la aguja esté en el punto más alto. Abrir la tapa frontal con charnela y sacar el tornillo de la placa de aguja con el destornillador en L.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 2 Limpieza del gancho (B):
Sacar la caja de bobina. Limpiar bien toda la zona con el pincel entregado.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 3 Limpieza y aceitado del gancho (C-G):
Sacar la caja de bobina. Girar los dos gatillos de sujeción (C) hacia afuera como se muestra en la ilustración. Sacar la tapa del carril (D) y el gancho (E). Limpiar todo con un paño suave. Poner 1-2 gotas de aceite de máquina de coser (i) en la zona indicada (F). Girar el volante hasta que el carril del gancho (G) esté a la izquierda. Poner nuevamente el gancho (E) y cerrar de nuevo los dos gatillos de sujeción (C). Meter de nuevo la caja de bobina y la placa de aguja.

Importante: Para que su máquina de coser esté siempre en buenas condiciones, debe quitar de vez en cuando los residuos de hilo y el polvo.

Utilice exclusivamente aceite para máquinas de coser de buena calidad.

Manutención de la máquina

Atención: Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el enchufe de la red eléctrica.

SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 1 Quitar la placa de aguja (A):
Girar el volante hasta que la aguja esté en el punto más alto. Abrir la tapa frontal con charnela y sacar el tornillo de la placa de aguja con el destornillador en L.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 2 Limpieza del gancho (B):
Sacar la caja de bobina. Limpiar bien toda la zona con el pincel entregado.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 3 Limpieza y aceitado del gancho (C-G):
Sacar la caja de bobina. Girar los dos gatillos de sujeción (C) hacia afuera como se muestra en la ilustración. Sacar la tapa del carril (D) y el gancho (E). Limpiar todo con un paño suave. Poner 1-2 gotas de aceite de máquina de coser (i) en la zona indicada (F). Girar el volante hasta que el carril del gancho (G) esté a la izquierda. Poner nuevamente el gancho (E) y cerrar de nuevo los dos gatillos de sujeción (C). Meter de nuevo la caja de bobina y la placa de aguja.

Importante: Para que su máquina de coser esté siempre en buenas condiciones, debe quitar de vez en cuando los residuos de hilo y el polvo.

Reemplace la aguja.

Colocación de la aguja

Atención: El interruptor principal tiene que estar en "O".

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Cambie la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.
A. Afloje el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado la aguja, apriételo nuevamente.
B. El lado plano tiene que estar hacia atrás.
C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado.
Pueden surgir problemas, si se utilizan:
- agujas dobladas
- agujas con la punta gastada
- agujas con la punta dañada

Atasco de la máquina

Retire el hilo superior y la caja de bobina, con la mano gire el volante hacia atrás y hacia adelante y luego quite los restos de hilo. Lubrique tal como está indicado.

Volver
JSN Boot template designed by JoomlaShine.com